Vocable, apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol
apprendre l'anglais, l'allemand et l'espagnol
Restez connectés !
Devenez fan de Vocable sur Facebook !Suivez Vocable sur Twitter !La chaine de VocableLangues sur YoutubeSuivez les infos de Vocable sur Linkedin !
Vocable, apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol

Ma commande : 0 article

Espace Enseignants

Concours de traduction
pour les classes d’espagnol de lycées
autour du film Paisito de Ana Díez


Chers enseignants d’espagnol,


Les 22èmes Rencontres Cinémas d'Amérique latine de Toulouse (du 19 au 28/03/10), le magazine Vocable et le cinéma le Nouveau Latina ont décidé de s’associer autour de la sortie du film urugayen de Ana Díez Paisito (sortie prévue en avril 2010). Nous vous proposons de travailler avec vos élèves sur la traduction d’un extrait de ce film qui nous a semblé intéressant à exploiter en classe.






SYNOPSIS
Lors du putsch en Uruguay (1973), Xavi et Rosana, deux enfants amis et voisins, sont amenés à se séparer. Bien des années plus tard ils se retrouvent en Espagne. Cette occasion leur permet de faire un long retour sur leur enfance et leur pays d’origine. Le temps du premier amour, de l’innocence et de la solidarité, a été violemment interrompu par un événement historique – et familial - dans lequel les sentiments des enfants n’avaient pas leur place. A cette époque, seule comptait la couleur politique et hélas, l’amitié entre le fils d’un collaborateur desTupamaros et la fille d’un militaire n’était plus possible.



LES PRIX
• 1er prix
Des pass 3 jours pour le festival des 22èmes Rencontres Cinémas d’Amérique latine de Toulouse
Ainsi que la publication de la traduction dans Vocable Espagnol et sur www.vocable.fr

• 2ème prix
Une projection de Paisito pour la classe au cinéma Le Nouveau Latina à Paris

3ème prix
Un abonnement au magazine Vocable Espagnol d'une durée de 8 mois/8 numéros.

REGLEMENT

1. Vocable, Les Rencontres Cinémas d'Amérique Latine de Toulouse et le Nouveau Latina, proposent aux enseignants de participer à un concours de traduction, du 24/12/09 au 08/02/10.

2. Ce concours de traduction s’adresse à tous les enseignants d’espagnol de classes de lycées du territoire français.

3. Principe : traduire un extrait du film Paisito de Ana Díez.

4. L’extrait du film est transcrit en version orginale dans Vocable Espagnol du 24/12/09. Sa version filmée sera disponible sur www.vocable.fr – espace Enseignants, à partir du 24/12/09. L’extrait sera en version originale non sous-titrée.

5. Chaque enseignant organise ses classes en groupes de travail de deux élèves. Chaque groupe doit présenter une traduction. La meilleure traduction devra être votée dans chaque classe. Cette meilleure traduction qui représentera la classe, devra être adressée – avant le 08/02/10 à minuit (le cachet de la poste faisant foi) à VOCABLE – Concours Paisito – 56 rue Fondary, 75015 Paris.
Les copies devront être tapées et NON MANUSCRITES ; l’adresse de l'établissement scolaire, ainsi que les coordonnées de l'enseignant (nom, prénom, numéro de téléphone portable) et de sa classe devront être indiquées.

6. Un jury composé de professionnels des langues et du cinéma, sélectionnera le 18/02/10 la meilleure traduction. Le nom de la classe lauréate ainsi que sa traduction, seront publiés dans Vocable Espagnol du 04/03/10.

7. Les prix :
• 1er prix - des pass permettant à la classe gagnante de passer 3 jours sur le festival des 22èmes Rencontres Cinémas d’Amérique latine de Toulouse, incluant des projections de tous les films programmés pendant le festival, projection de Paisito (avec présence de la réalisatrice), rencontres, activités proposées par l'ARCALT. Le transport et l'hébergement restent à la charge de la classe et de l'enseignant. La traduction de la classe sera par ailleurs publiée dans Vocable Espagnol
• 2ème prix - Une projection pour la classe de Paisito au cinéma Le Nouveau Latina à Paris.
• 3ème prix - Un abonnement au magazine Vocable Espagnol d'une durée de 8 mois/8 numéros.

8. Les frais engageant les déplacements pour toutes les projections proposées par les organisateurs, ainsi que l’hébergement sont à la charge des participants.