Se loger

Fin septembre début octobre c’est la rentrée des étudiants en Allemagne. Pour ceux qui quittent l’"Hotel Mama", la principale préoccupation est évidemment de trouver un logement. Résidence universitaire, coloc ou plutôt studio individuel ? Voici le vocabulaire nécessaire pour tous les étudiants qui cherchent à s’installer.

Testez-vous

 

Vocabulaire clé

die Unterkunft / le logement
das Studentenwohnheim / la résidence universitaire
das Studentenwerk / le CROUS
die Wohngemeinschaft (WG) / la colocation
der Mitbewohner / le colocataire
eine Wohnung mieten / louer un appartement
der Mieter / le locataire
der Vermieter / le propriétaire
die Warmmiete / le loyer charges comprises (comprend également le chauffage, l’eau chaude et froide, mais pas l’électricité)
die Kaltmiete / le loyer charges non comprises
die Nebenkosten / les charges
die Unterlagen für die Wohnungsbewerbung / le dossier de candidature pour un appartement
der Gehaltsnachweis / le justificatif de salaire
die Bürgschaft der Eltern / la caution des parents
die Kaution / le dépôt de garantie
die Kündigung / la résiliation d’un bail

eine Wohnung finden / trouver un logement
die Provision / la commission
provisionsfrei / sans commission
die Anzeige / l’annonce

Abkürzungen in Anzeigen / abréviations dans les annonces
NR (der Nichtraucher) / le non-fumeur
NK (die Nebenkosten) / les charges
EBK (Einbauküche) / la cuisine intégrée
3 ZKB (3 Zimmer, Küche, Bad) / 3 pièces, cuisine, sdb/salle d’eau
1 ZBB (1 Zimmer mit Bad und Balkon) / studio avec sdb/salle d’eau et balcon
EG (das Erdgeschoss) / le rez-de-chaussée
2. OG (das 2. Obergeschoss) / le 2e étage

picto bon a savoirBon à savoir

● Ein Mietvertrag ist in Deutschland meist unbefristet. Die Kündigungsfrist für den Mieter beträgt normalerweise 3 Monate.
● Die Kaution für eine Wohnung darf in Deutschland höchstens 3 Monatsmieten betragen – wobei hier immer die Kaltmiete gemeint ist.
● Der Vermieter kann den Mietvertrag fristlos kündigen, wenn der Mieter zwei Monate lang seine Miete nicht oder nur teilweise bezahlt hat. Vorsicht: es gibt keine „Schonzeit“ im Winter.

der Mietvertrag/le contrat de location, le bail - unbefristet/à durée indéterminée - die Kündigungsfrist/le préavis - betragen/être de - den Mietvertrag fristlos kündigen/rompre le bail sans préavis - teilweise/en partie - die Schonzeit im Winter/ici la trêve hivernale

Publié le 9/09/2015