
Arman un casamiento con comida, tragos y música. Y contratan a actores para hacer de novios. Los invitados pagan una entrada (unos 500...
#Arman un casamiento con comida, tragos y música. Y contratan a actores para hacer de novios. Los invitados pagan una entrada (unos 500 persos : 40 euros) y van vestidos de gala, como en una fiesta en serio. La idea, que surgió en 2013 ya cruzó fronteras, surgió de un grupo de argentinos -no podía ser de otra manera si se trata de fiestas- que, cansados de esperar a que alguno de su grupo contraiga matrimonio, decidieron inventarlo. "¿Y si creamos una falsa boda?", propuso uno, y todos se prendieron a la idea. "Falsa Boda" –según los organizadores– es un evento social para mayores de 23 años que quieren compartir con amigos una gran boda". De una boda falsa también puede salir otra boda, pero auténtica. "Una pareja que se conoció en una Falsa Boda nos pidió que le organizáramos su boda real". Y nadie salió corriendo del altar explican.
El triunfo de las falsas bodas argentinas/Le carton des faux mariages argentins – arman/ils organisent - el casamiento/le mariage - la comida/le repas – tragos/de la boisson - contratan a/ils engagent - hacer de/jouer le role de - los novios/les jeunes mariés - van vestidos (vestir) de gala/ils sont en tenue de cérémonie - en serio/en vrai - que surgió/qui est née - ya cruzó/a déjà traversé - no podía (poder) ser de otra manera/il ne pouvait en être autrement - si se trata de/s’il s’agit de - cansado de/lassé de - contraiga (contraer) matrimonio/contracte un mariage - ¿Y si creamos una falsa boda?/Et si on créait un faux mariage ? - se prendieron a la idea/ont été emballés par l’idée - el evento/l’événement - mayores de/des personnes âgées de plus de - la pareja/le couple - nos pidió (pedir) que le organizáramos/nous a demandé de lui organiser - su boda real/son vrai mariage - nadie salió (salir) corriendo del altar/personne n’a quitté précipitamment la cérémonie - el altar/l’autel