En chiffres

  • 115 Millionen Euro

    Silvester-Umsatz mit Feuerwerksartikeln in Deutschland. Zum Jahreswechsel macht die Silvesterindustrie kräftig Kasse. Jedes Jahr lassen sich die Bürger ihre Knallerei über 100 Millionen Euro kosten. Zum Jahreswechsel um Mitternacht wird meist mit Feuerwerk und Böllern gefeiert.

    Silvester/la Saint-Sylvestre - der Umsatz/le chiffre d’affaires - die Feuerwerksartikel/les articles de pyrotechnie - Kasse machen/se remplir les poches - der Bürger/le citoyen - die Knallerei/la pétarade, la tiraillerie - sich etw … kosten lassen/être prêt à dépenser … pour qqch - zum Jahreswechsel/au changement d’année – meist/généralement - das Feuerwerk/le feu d’artifice - der Böller/le pétard

    Publié le 9/12/2013

  • 60 000

    Ob Hochwasser, Orkan oder Feuerbrunst – die Hamburger können sich bei einer Katastrophe warm anziehen. Der Otto-Konzern hält jetzt rund um die Uhr an sieben Tagen in der Woche 60 000 Kleidungsstücke – von Stiefeln bis zur Jacke – bereit, die im Notfall von den Hilfsorganisationen in der Stadt abgeholt und an die Bürger verteilt werden können. (WirtschaftsWoche)

    das Hochwasser/les inondations - der Orkan(e)/l’ouragan - die Feuerbrunst/l’incendie dévastateur - sich warm an-ziehen(o,o)/s’habiller chaudement - der Konzern(e)/le groupe - etw bereit-halten(ie,a,ä)/tenir qqch prêt - rund um die Uhr/24 heures sur 24 - das Kleidungsstück(e)/le vêtement - der Stiefel(-)/la botte - im Notfall/en cas d’urgence - ab-holen/aller chercher - der Bürger/le citoyen - verteilen/distribuer

    Publié le 20/11/2012

  • 14 000

    Wörter, so die Schätzung, hat der Durchschnittsdeutsche im Sprach-Repertoire. Der sogenannte Vollpfosten indes dürfte über deutlich weniger Wortschätze verfügen. Sollte er wider Erwarten die 26. Version des Duden nutzen, findet er auf Seite 1146, was ein Vollpfosten ist: ein „sehr dummer Mensch”. Das Wörterbuch hat etwa 5000 neue Begriffe aufgenommen, die als Neologismen so häufig verwendet werden, dass der Duden sie berücksichtigt.

    die Schätzung/l’estimation - Durchschnitts/moyen - der Vollpfosten/le parfait idiot - über etw verfügen/disposer de qqch - der Wortschatz/le vocabulaire - wider Erwarten/contre toute attente - dumm/stupide - das Wörterbuch/le dictionnaire - der Begriff(e)/le terme, le mot - auf-nehmen/accueillir - häufig/fréquemment - verwenden/utiliser - berücksichtigen/prendre en compte

    Publié le 20/11/2012

  • 12 000

    12 000 junge Türken begannen im vergangenen Jahr ein Studium in den USA. Aus keinem Land Europas kamen mehr Gaststudenten. Auf Platz zwei folgt Deutschland mit 9300, dann Großbritannien mit 9100 Studenten, wie eine aktuelle Studie des Institute of International Education in New York belegt. Die jungen Türken mögen an den USA vor allem ihre Offenheit für internationale Studenten und die englische Sprache. Außerdem sind die Chancen auf einen Studienplatz in den USA mitunter höher als in der Türkei. Dort sind die Aufnahmetests zuweilen sehr schwer.

    der Gaststudent/l’étudiant étranger - belegen/démontrer - die Offenheit/l’ouverture - außerdem/en outre - mitunter/parfois - der Aufnahmetest(s)/l’examen d’entrée

    Publié le 20/11/2012

  • 5

    Mal so viele Sandsäcke. Mit dem Hochwasser im Osten und Süden Deutschlands schwappten die Aufträge herein. Im vergangenen Jahr konnte das Münchner Startup bluESProtec nur 20 000 FloodSax verkaufen. „Ein moderner Sandsack”, schwärmt Firmenchefin Birgit Gehr. Das Leinenkissen ist mit Polymerkristallen gefüllt, saugt sekundenschnell Wasser auf und wirkt dann wie ein Schutzwall. In diesem Jahr will Gehr den Absatz verfünffachen.

    5 Mal so viele…/5 fois plus de… - der Sandsack(ë)/le sac de sable - das Hochwasser/la crue, les inondations - herein-schwappen/rentrer en masse (schwappen/déborder) - der Auftrag(ë)/la commande - schwärmen/dire avec enthousiasme - das Leinenkissen/le coussin, l’enveloppe de lin - füllen/remplir - auf-saugen/absorber, se gonfler de - wie… wirken/faire l’effet de… - der Schutzwall/le rempart - der Absatz/les ventes - verfünffachen/quintupler

    Publié le 20/11/2012

  • 7 Monate

    Medienberichten zufolge bereitet der FC Bayern die Rückkehr von Uli Hoeneß im Januar vor – gerade mal sieben Monate nach dessen Haftantritt. Eine realistische Einschätzung, sagt Anwalt Christian Steinpichler – obwohl der frühere FC-Bayern-Präsident eigentlich zu dreieinhalb Jahren Haft verurteilt wurde.

    der Medienbericht(e)/l’article de presse - die Rückkehr/le retour - gerade mal/tout juste - der Haftantritt/le début de l’incarcération - die Einschätzung/l’estimation - der Anwalt(¨e)/l’avocat - zu x Jahren Haft verurteilt werden/être condamné à x années de prison

    Publié le 1/01/1970

Devenez enfin bilingue !

Magazine Vocable anglais

Abonnez-vous
au magazine Vocable anglais
pour seulement
4€08
par mois

Magazine Vocable anglais

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies ou autres traceurs pour réaliser des statistiques de visites.