Pratiquiz espagnol

  • Passeport, etc…

    Vocabulaire clé

    Papiers

    pasaporte / passeport
    visado o permiso de estancia / visa ou permis de séjour
    autorización de ambos padres / autorisation parentale
    tarjeta de residente / carte de résident
    carnet internacional de estudiante / carte internationale d’étudiant

    Institutions

    embajada / ambassade
    embajador,a / ambassadeur
    consulado / consulat
    cónsul / consul
    oficina de expedición de documentos / bureau pour délivrer les papiers (préfecture..)

    Santé

    material sanitario (jeringuillas, etc.) / matériel sanitaire (seringues, etc.)
    vacuna contra la fiebre amarilla (vacunarse) / vaccin contre la fièvre jaune (se faire vacciner)
    enfermedades endémicas / maladies endémiques
    picadura de mosquito / piqûre de moustique
    repelente de insectos / répulsif d’insectes
    una mosquitera / une moustiquaire

    picto bon a savoirBon à savoir

    Retenez-bien ces verbes utilisés très fréquemment avec les mots qui le suivent :

    - expedir el DNI (Documento Nacional de Identidad) / délivrer la carte d’identité
    - contratar un seguro de accidentes o enfermedad con cobertura mundial / souscrire une
      assurance accident ou santé avec prise en charge mondiale
    - rellenar un formulario / remplir un formulaire
    - tramitar un visado, permiso de estancia / faire les démarches pour avoir le visa / permis de
      séjour
    - solicitar cita previa / demander un rendez-vous pour une démarche administrative
    - abonar las tasas de expedición / payer les taxes de délivrance
    - el documento está vigente / le document est en vigueur

    Publié le 18/12/2014
  • En cuisine

    Vocabulaire clé

    Acciones / Actions

    aderezar / assaisonner
    adobar, marinar / mariner
    asar / griller
    batir / battre, fouetter
    batir a punto de nieve / monter les blancs en neige
    cocer al vapor / cuire à la vapeur
    congelar-descongelar / congeler- décongeler
    cortar en láminas / émincer
    dorar / dorer
    freír / frire
    estofar / cuire à l'étouffée
    flambear / flamber
    glasear / glacer
    hervir / faire bouillir
    hornear / mettre au four
    poner al baño María / cuire au bain-marie
    rebozar / paner
    saltear / sauter
    salpimentar / saler poivrer

    Medidas / Mesures

    cucharada / cuillerée
    pizca / pincée
    cucharadita / cuillère à café

    Utensilios / Ustensiles
    Para cocinar / Pour cuisiner


    la sartén / la poêle
    el puchero / la marmite, la casserole
    La cacerola / la casserole
    la olla / la cocotte
    la espumadera / l’écumoire
    el cazo / la louche

    picto bon a savoirBon à savoir

    La recette de la paella donne lieu à de longues discussions sur les ingrédients indispensables à utiliser (de marisco / aux fruits de mer, de pescado / au poisson, de conejo / au lapin…), les légumes de base (garrafón / type de haricot blanc, judías verdes / haricots verts…) et les temps de cuisson. À Valence, c’est par excellence le plat du dimanche et la famille la mange à même la cuillère.

    Publié le 18/11/2014
  • Au téléphone

    Vocabulaire clé

    La comunicación

    tienes una llamada perdida / tu as un appel manqué
    hazme una perdida y bajo / fais un appel manqué et je descends
    mandar un mensaje (de texto), un sms / envoyer un texto
    llamar a alguien / téléphoner à quelqu'un
    colgar / raccrocher
    estar comunicando / être occupé
    comunica / ça sonne occupé
    llamar por teléfono / téléphoner
    coger el teléfono / décrocher
    no te tengo agendado / je ne t'ai pas dans mes contacts
    dejar un recado en el buzón de voz / laisser un message sur la boîte vocale
    La técnica

    tener un número de fijo / avoir un numéro fixe
    estar sin batería / avoir son téléphone déchargé
    recargar el móvil / recharger le portable
    no haber cobertura / il n'y a pas de réseau
    comprar una tarjeta SIM / acheter une carte SIM
    tipo de tarifa / type de forfait
    he olvidado el cargador / j'ai oublié mon chargeur

    picto bon a savoirBon à savoir

    En Espagne on utilise le mot "móvil" alors qu'en Amérique latine, on préfère "celular". Quand on décroche, selon les pays, il y a aussi différentes façons de dire "allo". En Espagne, on dit "¿Sí?" ou "¿Dígame?", au Mexique, "¿Bueno?" ou "Pronto". En Amérique Latine, on utilise aussi "¿Allo?"

    Publié le 16/10/2014
  • L'argent

    Vocabulaire clé

    Opérations bancaires

    Sacar dinero / retirer de l’argent
    Meter dinero / déposer de l’argent
    Hacer una trasnferencia / effectuer un virement
    Pedir una hipoteca / demander un crédit
    El importe / la somme
    El saldo positivo/negativo / le solde créditeur/débiteur
    La cuenta bancaria / le compte bancaire
    Tener suelto/cambios / avoir de la monnaie
    Pagar en metálico / payer en liquide
    Pagar con tarjeta / payer par carte
    Las monedas / les pièces
    Los billetes / les billets

    Intermédiaires

    El cajero / le distributeur automatique
    La ventanilla / le guichet

    Lieux

    La caja de ahorros / la caisse d’épargne
    La succursal / la succursale bancaire

    picto bon a savoirBon à savoir

    Attention !

    Si vous ne voulez pas avoir des malentendus culturels, sachez, qu’en Espagne, payer dans un bar est toute une aventure et ce sera probablement assez difficile. Si l’on vous invite, et on insiste, insistez vous aussi !

    - Deja, deja, pago yo
    - (…)
    - Bueno, pues la próxima la pago yo

    C’est très fréquent de "pagar una ronda" c’est-à-dire, tu payes pour tout le monde, et… au suivant la suivante ! Ou bien, en Espagne, on utilise "pagar a escote" (littéralement "payer par décolleté" ), dans ce cas, on divise la note ; en Argentine, pour la même chose, on dit "hacer la vaquita" ("faire la petite vache")

    Publié le 19/09/2014
  • Réussir son CV

    Domicile
    C/ Informations personnelles
    Teléfono domicilio portable (celular en Amérique Latine): + 34 650610910
    Correo electrónico état civil : célibataire
    Nacida el 23 de abril de 1980 nationalité: española Études, formation

    2011: Universidad Carlos III, Madrid
    Máster en Iniciativa Emprendedora y Creación de Empresas

    2009: Universidad Pública de Navarra
    Grado en Administración y Dirección de Empresas

    Experiencia profesional à aujourd'hui Pamplonauta, guía de espectáculos
    ? Análisis del mercado potencial de anunciantes y sus necesidades.

    Mayo 2009 / septiembre 2009 Chapas SL
    ? Prácticas département de gestion des payes

    Conocimiento de idiomas y otros datos de interés
    niveau intermédiaire
    Carné de conducir niveau utilisateur
    Disponible para desplazamiento

    Vocabulaire clé

    hacer el currículum vítae / rédiger son CV
    hacer un cursillo / faire un court stage de formation théorique
    hacer un curso, seminario / faire un stage
    hacer prácticas / faire un stage pratique
    tener un título de / avoir un diplôme en
    hacer una carrera / faire des études supérieures
    coordinar un proyecto / coordonner un projet

    picto bon a savoirBon à savoir

    Par rapport au CV français, l’espagnol insiste moins sur l’option choisie au Bac.
    De plus, la notion de mention n’existe pas, et n’est mise en évidence que dans les cas de "premio extraordinario" (major de promotion).

    Publié le 29/08/2014
  • En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies ou autres traceurs pour réaliser des statistiques de visites.