L’anarchiste qui s’appelait comme moi

Concours de traduction en espagnol : jouez avec Vocable, les éditions Zulma et La Contre Allée !

Le 30 septembre 2021 sera célébrée la Journée internationale de la traduction.

A cette occasion, Vocable vous propose de traduire un extrait en V.O. du roman L’anarchiste qui s’appelait comme moi de l'auteur espagnol Pablo Martín Sánchez, disponible en France le 2 septembre prochain, co-édité par les éditions Zulma et La Contre Allée. La meilleure traduction sera sélectionnée par Jean-Marie Saint-Lu – traducteur français du roman et sera publiée sur vocable.fr

Editions La Contre AlléeEditions ZulmaParticipez avant le 27 août minuit !

 

  • 1. Téléchargez l'extrait
  • 2. Traduisez-le en français
  • 3. Indiquez vos NOM, Prénom, adresse, email et numéro de téléphone
        sur votre document
  • 4. Envoyez votre traduction non manuscrite AVANT LE 27 AOÛT
        à tdilhat@vocable.fr - Objet : Concours de traduction

 

La sélection de la meilleure traduction se fera la semaine du 16 septembre et le ou la gagnante sera contacté.e directement par mail ou par téléphone.

A propos de l'auteur...

Né en Espagne en 1977, Pablo Martín Sánchez est écrivain et traducteur de Raymond Queneau, Wajdi Mouawad, Delphine de Vigan ou Hervé Le Tellier. Après Frictions et L’Instant décisif (La Contre Allée, 2016 & 2017), L’anarchiste qui s’appelait comme moi est son tout premier roman.

A gagner

Un exemplaire du roman (disponible à partir du 2 septembre) + la parution de la traduction lauréate sur vocable.fr !

Veuillez envoyer votre traduction à l'adresse ci-dessous en indiquant vos nom, prénom, adresse, email et numéro de téléphone. Aucun mail ne pourra être retenu sans ces informations.

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies ou autres traceurs pour réaliser des statistiques de visites.