La polémica está servida ante la irrupción de un nuevo vehÃculo de grandes dimensiones que está a la vuelta de la esquina. Si los actuales planes gubernamentales siguen adelante, los megacamiones (de 25 metros) serán una realidad en la red viaria española en pocos meses, quizás en tan sólo unas semanas. La novedad ha desatado un debate sobre el impacto económico, medioambiental y en la seguridad vial que tendrán estos trenes de carretera que ha desbordado el sector del transporte.
que está (estar) a la vuelta de la esquina/qui approche à grande vitesse - siguen (seguir) adelante/suivent leur cours - en la red viaria/sur le réseau routier - en pocos meses/dans quelques mois - en tan (apoc. de tanto) sólo una semanas/en quelques semaines à peine - ha desatado/a déclenché – medioambiental/environnemental - la carretera/la route - que ha desbordado/el sector qui a dépassé le secteur
2016 será un año de buena ‘cosecha’ de jamón ibérico. Cuando ya se ha cruzado el ecuador de esta fase, que va de octubre a febrero y que coincide con la última en la vida del cerdo ibérico y es cuando el animal se alimenta de bellota de encina, alcornoque o quejigo, se puede adelantar que la cosecha de 2016 será espectacular. Lo avanza MarÃa Castro, responsable de relaciones públicas de la división de ibéricos de Cinco Jotas y bióloga de formación.
la cosecha/la récolte - el jamón/le jambon - cuando ya se ha cruzado el ecuador de/alors qu’on est déjà à mi-parcours de - el cerdo/le porc - y es cuando/le moment précisément où - la bellota/le gland - la encina/le chêne vert - el alcornoque/le chêne-liège - el quejigo/le chêne faginé - adelantar que/annoncer que - lo avanza/c’est ce qu’avance - Cinco Jotas/marque prestigieuse (cinq J, de Jabugo, commune de Huelva, Andalousie)
La economÃa de Cuba creció un 4 % en 2015 con la ayuda de todos los sectores productivos, según datos oficiales que se conocieron en el último Consejo de Ministros que encabezó el presidente Raúl Castro el pasado 19 de diciembre.
creció un 4%/a enregistré une croissance de 4 % - según datos oficiales que se conocieron (conocerse)/selon des données officielles rendues publiques - que encabezó/qu’a dirigé
En Latinoamérica —con una penetración de Internet del 50,1%—, el uso de las redes sociales es el más intenso del mundo. La proporción de usuarios que tiene una cuenta en estas plataformas, en proporción al porcentaje de las personas que tienen acceso a la web, es del 78%, superior al que se registra en regiones industrializadas como en América del Norte (64%) y Europa Occidental (54%), lugares con una mayor penetración de Internet (83% y 73%, respectivamente), de acuerdo con un informe de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (Cepal) publicado recientemente.
las redes sociales/les réseaux sociaux - mayor/plus fort(e) - de acuerdo con/d’après - el informe/le rapport
Ocho de cada 10 españoles -el 84%- apoyan el matrimonio entre homosexuales, según el Eurobarómetro, lo que sitúa a España entre los paÃses de la Unión Europea (UE) que están a la cabeza en este sentido, sólo superado por PaÃses Bajos (91%), Suecia (90%) y Dinamarca (87%).
ocho de cada 10 españoles/huit Espagnols sur dix - apoyan/soutiennent - el matrimonio/le mariage - entre/parmi - que están (estar) a la cabeza/qui sont en tête - sólo superado por/juste devancé par - Suecia/la Suède
España continúa ostentando el trono en trasplante de órganos humanos. El paÃs se perfila este año nuevamente como el lÃder mundial en esta práctica médica, aunque esta vez promete superar su propio récord. "En los primeros cuatro meses de 2015 han aumentado en un 14% el número de donantes en relación con el perÃodo anterior, esto ha permitido que se incremente la cantidad de trasplantes en un 12,9%", dijo este martes Rafael Matesanz, director de la Organización Nacional de Trasplantes (ONT), en una rueda de prensa.
continúa ostentando/détient toujours - el trasplante de órganos/la greffe d’organes – nuevamente/de nouveau - el lÃder mundial/le numéro 1 mondial – aunque/ici mais – superar/dépasser - han aumentado en un 14% el número de donantes/le nombre de donneurs a augmenté de 14 % - en relación con/par rapport à - que se incremente ... en un 12,9%/d’accroître ... de 12,9 % - en una rueda de prensa/lors d’une conférence de presse
El Celler de Can Roca recupera el número 1 en la lista de los mejores restaurantes del mundo que consiguió en 2013 a la vez que Albert Adrià es declarado el mejor pastelero del mundo.
el celler (cat.)/le cellier - can (cat.)/chez – Roca/fratrie de grands chefs catalans (Gérone) - recupera el número 1/retrouve sa première place - que consiguió (conseguir)/qu’il avait remportée - a la vez que/en même temps que - el mejor pastelero/le meilleur pâtissier
Siete universidades españolas han quedado clasificadas entre las cincuenta mejores del mundo en al menos una de las carreras cuya enseñanza evalúa el ránking publicado este miércoles por la firma Quacquarelli Symonds (QS), uno de los de referencia en el mundo de la reputación universitaria junto al de Shanghái (ARWU) y el Times Higher Education (THE). La Universidad Politécnica de Cataluña (UPC) alcanza la primera posición entre las instituciones españolas gracias a Arquitectura y Construcción Ambiental, y se sitúa en el puesto 22 del mundo. Le siguen la Universidad Autónoma de Barcelona con Veterinaria y la Universidad Pompeu Fabra con EconomÃa y EconometrÃa, ambas en la vigésima tercera posición.
clasificadas entre/classées parmi - la carrera/le cursus - cuya enseñanza evalúa/dont l’enseignement est évalué par - el ranking (angl.)/le classement - uno de los de referencia/ici un des palmarès de référence - junto a/avec – alcanza/atteint – ambiental/environnemental(e) - se sitúa en el puesto 22 del mundo/elle se classe à la 22e place mondiale - le siguen (seguir)/elle est suivie par – ambas/toutes deux - en la vigésima tercera posición/au 23e rang
Un particular se ha hecho con la primera fregona "Fregasuelos" de Manuel Jalón Corominas por 500 euros en la subasta que tuvo lugar lugar en abril en la sala Balclis de Barcelona. La popular fregona, un diseño de 1956 y edición original Rodex (entre 1956 y 1965), tenÃa un precio de salida de 300 euros y durante la puja, el particular Daniel EchevarrÃa se ha plantado en una oferta de 475 euros, finalmente superada en 25 euros por un comprador que estaba al teléfono y cuya identidad no ha sido dada a conocer.
se ha hecho (hacerse) con/s’est approprié - la fregona/le balai-serpillère - en la subasta/lors de la vente aux enchères - el diseño/le modèle - el precio de salida/la mise à prix, le prix de départ - la puja/l’enchère - se ha plantado/s’est arrêté, a calé - en una oferta de/à une offre de - superado en/surmonté de – cuyo/dont le - no ha sido dada (dar) a conocer/n’a pas été rendue publique
La Universidad de Texas pagó 2,2 millones de dólares a la familia de Gabriel GarcÃa Márquez para adquirir el archivo personal del fallecido Nobel de Literatura, según reveló esta entidad.
GarcÃa Márquez (1927-2014)/écrivain colombien - el archivo personal/les archives personnelles - el fallecido (fallecer) Nobel de Literatura/le Nobel de littérature décédé - esta entidad/cet établissement