Les insolites

  • El triunfo de las falsas bodas argentinas

    El triunfo de las falsas bodas argentinas

    Arman un casamiento con comida, tragos y música. Y contratan a actores para hacer de novios. Los invitados pagan una entrada (unos 500 persos : 40 euros) y van vestidos de gala, como en una fiesta en serio. La idea, que surgió en 2013 ya cruzó fronteras, surgió de un grupo de argentinos -no podía ser de otra manera si se trata de fiestas- que, cansados de esperar a que alguno de su grupo contraiga matrimonio, decidieron inventarlo. "¿Y si creamos una falsa boda?", propuso uno, y todos se prendieron a la idea. "Falsa Boda" –según los organizadores– es un evento social para mayores de 23 años que quieren compartir con amigos una gran boda". De una boda falsa también puede salir otra boda, pero auténtica. "Una pareja que se conoció en una Falsa Boda nos pidió que le organizáramos su boda real". Y nadie salió corriendo del altar explican.

    Publié le 28/03/2017
  • La yuca amarga alimenta la muerte en Venezuela

    La yuca amarga alimenta la muerte enVenezuela

    Al menos 28 personas han fallecido por comer una variedad venenosa del tubérculo, que forma parte de la dieta diaria por su precio asequible. La toxicidad de la yuca amarga radica en el ácido cianhídrico (o cianuro de hidrógeno), un compuesto que genera daños en el aparato digestivo, las células nerviosas y en órganos como los pulmones y los riñones. En Venezuela, es procesado para la elaboración del casabe, un delgado pan tradicional de las etnias indígenas. Solo de esa manera es comestible. Los ingresos de un 93,3% de las familias venezolanas son insuficientes para comprar alimentos y el 32,5% (9,6 millones de personas) solo comen dos o menos veces al día, según la Encuesta de Condiciones de Vida (Encovi), elaborada el año pasado por tres prestigiosas universidades de este país. De ahí que el consumo de la yuca, que cuesta menos de 30 centavos de dólar por kilógramo, se haya elevado durante la crisis económica.

    Publié le 28/03/2017
  • Plaga de langostas en Bolivia

    Plaga de langostas en Bolivia

    El gobierno de Bolivia decretó el pasado 8 de febrero emergencia fitosanitaria en una región del este del país afectada por una plaga de langostas que destruyó más de 1.000 hectáreas, para la que destinó un presupuesto de 760.000 dólares. La plaga, proveniente de Argentina -según datos del Comité Técnico Interinstitucional- afectó a municipios del departamento de Santa Cruz, en el este de Bolivia, y principalmente a cultivos de maíz, maní, sorgo, soja, frijol, algodón y pasto, aunque aún sin poner en riesgo la provisión nacional.

    Plaga de langostas en Bolivia/Invasion de sauterelles en Bolivie - la plaga/le fléau, ici l’invasion - la langosta/la sauterelle - la emergencia/l’urgence – destinó/il a alloué - el presupuesto/le budget - el dato/la donnée - el municipio/la commune - el maní/la cacahuète - el sorgo/le sorgho - la soja/le soja - el frijol/le haricot - el algodón/le coton - el pasto/le pâturage – aunque/ici mais - aún sin poner en riesgo/sans avoir mis encore en péril - la provisión nacional/les réserves nationales

    Publié le 28/02/2017
  • Deportados cubanos

    Deportados cubanos

    La supresión de la política pies secos, pies mojados, que daba acogida a los cubanos sin visa que pisasen EE UU, pero deportaba a los interceptados en el mar, ha dejado un reguero de migrantes de la isla varados en el camino. Más de mil están en ciudades fronterizas de México a las que llegaron, en algunos casos, pocas horas después del anuncio del fin de esa norma tras un peligroso periplo de miles de kilómetros desde Sudamérica. Ahora su única opción legal es solicitar asilo político y lograr fundamentarlo. Otro número indeterminado que salió de Cuba cuando aún estaba en vigor la norma eliminada el 12 de enero se encuentra en tránsito, en situación irregular, en otros puntos de México –91 ya han sido deportados desde su frontera sur–, Centroamérica y Sudamérica. Washington ha precisado que hará una excepción con los médicos cubanos en misiones oficiales en el extranjero que antes del anuncio hubieran solicitado su entrada, pues para ellos existía un programa de acogida especial.

    pies secos, pies mojados/pieds secs, pieds mouillés - que pisasen EE UU (Estados Unidos)/ayant mis les pieds aux États-Unis - el reguero/le flot - varados en el camino/échoués en chemin - en algunos casos/dans certains cas - pocas horas después/de quelques heures après - peligroso/périlleux - lograr/parvenir à - fundamentarlo/le justifier - el número/le nombre - que salió (salir) de/qui a quitté - aún estaba (estar) en vigor/était encore en vigueur - la norma eliminada/la loi supprimée - hubieran solicitado/auraient sollicité - pues/car

    Publié le 1/02/2017
  • Los secretos de la Alhambra

    Los secretos de la Alhambra

    ¿Qué nos dicen los más de 9.000 mensajes ocultos en los rincones de la maravillosa Alhambra en España? Más de 500 años después de la toma del Granada por los cristianos, la Alhambra sigue hablando árabe. Los muros, fuentes, techos, puertas y ventanas del famoso palacio fortaleza donde residieron los gobernantes Granada, el último estado musulmán de la Península Ibérica hasta 1492, albergan miles de inscripciones en ese idioma. El contenido de muchas de ellas fue un misterio durante siglos. Ahora, la Alhambra acaba de perder uno de sus secretos. O de compartirlo con quienes quieran adentrarse en él. Tras 12 años de trabajo, un equipo liderado por el investigador Juan Castilla concluyó la catalogación e interpretación de los más de 9.000 grabados que pueblan el monumento.

    oculto/caché - el rincón/le coin - sigue (seguir) hablando/continue à parler - la fuente/la fontaine - el techo/ici le plafond - la ventana/la fenêtre - el famoso placio fortaleza/le célèbre palais-forteresse – albergan/abritent - acaba de/vient de - adentrarse en él/s’y plonger - un equipo liderado por/une équipe dirigée par - el investigador/le chercheur - concluyó (concluir)/a terminé - la catalogación/le catalogage - el grabado/la gravure - que pueblan (poblar)/qui émaillent

    Publié le 29/12/2016
  • Airbnb en Barcelona

    Airbnb en Barcelona

    El Ayuntamiento de Barcelona ha reforzado su batalla contra los pisos turísticos ilegales. La alcaldesa, Ada Colau, ha anunciado que Airbnb y Homeaway, las dos plataformas con más volumen de pisos turísticos, serán multadas con la máxima sanción, 600.000 euros, por reincidir en la oferta de pisos turísticos ilegales.

    el ayuntamiento/la mairie - el piso/l’appartement - la alcaldesa/la maire - serán multadas con la máxima sanción/seront condamnées à l’amende la plus élevée - por reincidir en/parce qu’elles ont récidivé dans

    Publié le 7/12/2016
  • La Sagrada Familia y la licencia

    La Sagrada Familia y la licencia

    El Ayuntamiento de Barcelona y el patronato del templo de la Sagrada Familia acordaron a finales de noviembre crear una comisión de trabajo para regularizar durante 2017 la licencia de obras de la basílica modernista proyectada por Antoni Gaudí, un asunto pendiente desde hace más de 100 años. En este sentido, esta comisión mixta trabajará conjuntamente para avanzar en la definición de una propuesta que dé cobertura técnica y jurídica al proyecto necesario para solicitar la licencia de obras del templo.

    La Sagrada Familia y la licencia/La 'Sagrada Familia' et le permis de construire - el ayuntamiento/la mairie - el patronato/le comité de patronage - la Sagrada Familia/la Sainte Famille - acordaron (acordar)... crear/ont décidé... de créer - la licencia de obras/le permis de construire - modernista/moderniste (de l’Art nouveau catalan) - Gaudí (1852-1926)/architecte catalan - el asunto pendiente/l’affaire en suspens - desde hace (hacer)/depuis (+ durée)

    Publié le 7/12/2016
  • Napflix, una plataforma española para dormir la siesta

    Napflix, una plataforma española para dormir la siesta

    Napflix es un canal de internet creado por españoles que reivindica la siesta. En Napflix -nombre que juega con el de nap, siesta en inglés, y Netflix, la conocida empresa de servicio de televisión vía internet- se pueden ver vídeos de ocho horas que muestran una vela consumiéndose. Su método para lograrlo consiste en emitir los vídeos más largos, monótonos y aburridos para estimular el sueño de los espectadores. Napflix comenzó su andadura el 17 de octubre y, según sus creadores, en una semana de vida ya recibió un centenar de visitas cada minuto.

    Napflix, una plataforma española para dormir la siesta/Napflix, une plateforme espagnole pour faire la sieste - dormir la siesta/faire la sieste - el canal/la chaîne - la conocida empresa/la célèbre entreprise - la vela /la bougie - consumiéndose/en train de se consumer - lograrlo/y parvenir - emitir/diffuser - los vídeos más largos... y aburridos/les vidéos les plus longues... et ennuyeuses - el sueño/le sommeil - comenzó (comenzar) su andadura/ ici a ouvert son antenne - de vida/d’existence

    Publié le 8/11/2016
  • ¿Hacia normalización de las relaciones entre Cuba y EE UU?

    ¿Hacia normalización de las relaciones entre Cuba y EE UU?

    Estados Unidos dio el pasado 26 de octubre otro paso más hacia la normalización de relaciones con Cuba al abstenerse, por primera vez, en la votación que cada año desde 1991 celebra Naciones Unidas para condenar el embargo contra la isla. El levantamiento del "bloqueo", como lo llama La Habana, es para Cuba condición indispensable para completar el acercamiento iniciado por los presidentes Barack Obama y Raúl Castro hace ahora casi dos años, pero la palabra final la tiene el Congreso en Washington.

    ¿Hacia una normalización de las relaciones entre Cuba y EE UU?/Vers une normalisation des relations entre Cuba et les États-Unis ? - hacia/vers - EE UU (Estados Unidos)/les États-Unis - dio (dar)... otro paso más/ici ont fait... encore un pas de plus - en la votación/lors du vote - celebra/organise - el levantamiento/la levée - el bloqueo/le blocus - completar/parachever - el acercamiento/le rapprochement - iniciado por/entamé par - hace (hacer) ahora casi dos años/voilà maintenant presque deux ans - la palabra final la tiene (tener)>/c’est... qui a le dernier mot

    Publié le 8/11/2016
  • La línea Selena agotada

    La línea Selena agotada

    Los cosméticos inspirados en la "reina de la música Tex-Mex", asesinada hace 21 años, Selena Quintanilla, se agotaron en apenas 24 horas y dejaron a miles de fanáticos desconsolados. La idea de lanzar una colección de cosméticos dedicada a la cantante de Corpus Christi, Texas, surgió por la petición de una de sus admiradoras, Patty Rodríguez, quien recogió 37 000 firmas para que la marca MAC se pusiera manos a la obra. La colección Selena se puso a la venta online el pasado 1 de octubre y se agotó en menos de un día. Los productos que forman parte de esta línea de cosméticos están inspirados en las cosas que le gustaban a la cantante y tienen nombres de sus grandes éxitos.

    La línea Selena agotada/La gamme Selena épuisée - Tex-Mex/pour Texas-Mexique - hace (hacer)/il y a (+ compl. de tps) - se agotaron/ont été épuisés - el fanático/le fan – desconsolado/inconsolable – surgió/est née - por la petición/de suite à la demande de - la firma/la signature - se pusiera (ponerse) manos a la obra/se mette à l’ouvrage - que le gustaban a la cantante/que la chanteuse aimait

    Publié le 7/10/2016

Devenez enfin bilingue !

Magazine Vocable espagnol Abonnez-vous
au magazine Vocable espagnol
pour seulement
4€08
par mois

Magazine Vocable espagnol