Les insolites

  • Churros con salsa de tomate, un invento inglés que no gusta en España

    Churros con salsa de tomate, un invento inglés que no gusta en España

    La cadena de supermercados británicos Morrisons venderá el próximo 16 de diciembre uno de los emblemas nacionales españoles, los churros, pero en una versión que se aleja por completo de la realidad. En vez de mojarlos en chocolate como manda la tradición, los británicos lo harán en tomate y pimiento rojo. "Deliciosos churros, como nunca antes los habías probado", reza la descripción del producto. Como era de esperar, las redes españolas arden y comentan tal horror alimenticio.

    un invento/une invention - la cadena de supermercados/la chaîne de supermarchés - se aleja/elle s’éloigne - mojar/tremper - como manda la tradición/comme le veut la tradition - pimiento rojo/le poivron rouge - como nunca/comme jamais - reza/ici promet - las redes/les réseaux sociaux - arden/brûlent

    Publié le 11/12/2018
  • Clínicas de las emociones

    Clínicas de las emociones

    México intenta luchar contra la infelicidad. Un mal que afecta a muchos de los jóvenes de Ciudad de México por la falta de dinero y el miedo al fracaso. Por eso, la capital mexicana cuenta con 5 clínicas de las emociones. Los centros han sido construidos en los barrios más conflictivos de la ciudad y proponen un acceso gratis a las terapias o encuentros con psicólogos. Para apoyar dicho proceso, las paredes de las clínicas son de colores y perros reciben a los que llegan.

    afecta/touche - la Ciudad de México/la capitale du Mexique (anciennement Distrito Federal DF) - la falta de dinero/le manque d'argent - el miedo al fracaso/la peur de l'échec - dicho proceso/ce processus-là - las paredes/les murs - el perro/le chien - los que llegan/ceux qui arrivent

    Publié le 13/11/2018
  • Los turistas se aprovechan de la crisis del peso en Argentina

    Los turistas se aprovechan de la crisis del peso en Argentina

    La depreciación de la moneda hizo perder el poder adquisitivo de los argentinos, pero los turistas se frotan las manos, con vacaciones mucho más baratas de lo previsto. Todos los gastos de los turistas están sensiblemente más baratos, de forma que al menos de los países vecinos se nota ya un incremento de los viajes. El turismo de salida del país, en cambio, está paralizado. En enero con 18 pesos se podía comprar un dólar. Hoy se necesitan 38 pesos.

    el poder adquisitivo/le pouvoir d’achat – baratas/pas chères - de lo previsto/que prévu - los gastos/les frais - los países vecinos/les pays voisins - un incremento/une augmentation

    Publié le 27/09/2018
  • El tren maya

    El tren maya

    El tren maya se presenta como la gran obra del gobierno del nuevo presidente mexicano electo, Manuel López Obrador. Con este ‘tren, moderno, turístico y cultural’, el presidente busca comunicar los principales centros arqueológicos de la cultura maya en cinco estados del sureste mexicano. Y así, empujar el desarrollo económico de los principales destinos turísticos regionales como Cancún, Tulum, Calakmul, Palenque y Chichen Itzá.

    electo/élu - busca comunicar/il cherche à relier - empujar/pousser / el desarrollo/le développement

    Publié le 4/09/2018
  • Des drones contre la coke

    Des drones contre la coke

    Dones cargados de herbicida para erradicar cultivos de la coca. Con esta estrategia, el gobierno colombiano quiere desmantelar este año más de 100 mil héctareas de este cultivo.El presidente colombiano, Juan Manuel Santos, ha autorizado el uso de estos aviones no tripulados con glyfosato, un potente herbicida que ya se ha utilizado en el pasado para la destrucción de plantaciones de coca. En el 2015 sin embargo, la Organización mundial de la Salud lo prohibió tras relacionarlo con el cáncer. Los vuelos a baja altura de los drones reducen los peligros asociados a este herbicida que pretende poner coto al lucrativo negocio del narcotráfico, y que no para de crecer pese a la firma de la paz en el 2016 entre el gobierno colombiano y la guerrilla de las FARC.

    no tripulado/sans pilote - con glyfosato/chargés de glyphosate - lo prohibió/l’a interdit - tras relacionarlo con el cáncer/après qu’elle eut fait le lien avec le cancer - a baja altura/à basse altitude - el peligro/le danger - poner coto a/mettre un terme à - que no para de crecer/qui ne cesse de croître - pese a/en dépit de - la firma/la signature - las FARC (Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia)/les FARC

    Publié le 6/07/2018
  • La casa de papel inspira Argentina

    La casa de papel inspira Argentina

    La serie de habla no inglesa más vista en la historia de Netflix es un fenómeno planetario. Pero en Argentina, los nombres de La casa de papel ya inspiran nombres de bebés. El diario argentino Clarín ha publicado que en las oficinas del Registro Civil de Buenos Aires se percibe un ‘boom’ de consultas sobre si es posible poner nombres de ciudades (Berlín, Tokio, Nairobi…) como los que usan los atracadores de la serie.

    La Casa de papel/série espagnole d’Álex Pina sur un braquage de l’Hôtel de la Monnaie à Madrid - de habla no inglesa/de langue non anglaise - el nombre de bebé/le prénom de bébé - en las oficinas de/dans les bureaux de - el Registro Civil/l’état civil - sobre si es (ser) posible/sur le fait de savoir s’il est possible de - poner nombres de ciudades/donner des noms de villes - el atracador/le braqueur

    Publié le 6/06/2018
  • El caso Cifuentes

    El caso Cifuentes

    Hasta hace muy poco, la presidenta del gobierno regional de Madrid, Cristina Cifuentes, era vista como una de las figuras políticas con un futuro más prometedor de España. Su nombre había sonado incluso en la prensa local como posible sucesora del presidente del gobierno español, Mariano Rajoy, como líder del Partido Popular, la formación de centro-derecha de ambos. Pero Cifuentes, de 53 años, anunció el pasado 25 de abril su dimisión después de que el portal "OK Diario" publicara que en 2011 fue sorprendida robando dos botes de crema cosmética (de la marca Olay) de un supermercado Eroski. Cifuentes ya llevaba semanas en la cuerda floja por las supuestas irregularidades en un máster que obtuvo en 2012 de la Universidad Rey Juan Carlos de Madrid. Cristina Cifuentes y su robo se convirtieron en meme en las redes españoles.

    el caso (jur.)/l’affaire - hasta hace (hacer) muy poco/jusqu’à une date très récente - con futuro más prometedor/ayant un avenir des plus prometteurs - su nombre había sonado (sonar) incluso/son nom avait même été repris - el líder/le chef - de ambos/des deux - después de que [...] publicara/après que [...] eut publié - robando/en train de voler - el bote de crema cosmética/le pot de crème cosmétique - ya llevaba semanas en la cuerda floja/était déjà sur la corde raide depuis des semaines - por/à cause de - el robo/le vol - se convirtieron (convertirse) en meme/sont devenus mème (élément culturel répliqué et détourné massivement sur Internet) - en las redes españoles/sur les réseaux espagnols

    Publié le 27/04/2018
  • Habanos

    Habanos

    En 2017 la venta de habanos batió el récord de 500 millones de dólares, y dio trabajo a casi 130.000 cubanos. Las clases para aprender a hacer el mejor puro del mundo triunfan en La Habana. Personas de diferentes países llegaron a Cuba a principios de marzo para participar del 20° Festival del Habano. En este encuentro aprendieron que para el armado central del tabaco o tripa se escogen tres tipos de hojas: una le dará el sabor, otra el aroma y la tercera la combustión. Todo esto se envuelve en otra llamada capote, que a su vez se enrolla en una hoja más húmeda denominada capa y que no recibe el sol directamente. Un trabajo artesanal que está lejos de ser fácil.

    casi/presque - la clase/le cours - el mejor puro/le meilleur cigare - triunfan/cartonnent - a principios de marzodébut mars - 20°(vigésimo) 20e - en este encuentro/lors de cette rencontre - el armado central/la structure centrale - la tripa/la tripe (intérieur du cigare) - se escogen/on sélectionne - la hoja/la feuille - se envuelve(envolver) en/est enveloppé dans - el capote/la sous-cape (ou enveloppe) - a su vez/à son tour - se enrolla en/est enroulée dans - la capa/la cape (ou robe) - el sol/le soleil

    Publié le 3/04/2018
  • Gibraltar y el Brexit

    Gibraltar y el Brexit

    El Gobierno de Gibraltar ha considerado una "vergonzosa afrenta" el derecho concedido a España para vetar que el Peñón se beneficie del periodo de transición tras la salida de Reino Unido de la Unión Europea, según se establece en el proyecto de Acuerdo de Retirada presentado el pasado 28 de febrero por el jefe negociador de la UE para el Brexit, Michel Barnier. En concreto, se ha acordado una cláusula según la cual "después de que Reino Unido abandone la Unión Europea, ningún acuerdo entre la UE y Reino Unido podrá aplicarse al territorio de Gibraltar sin un acuerdo entre el Reino de España y Reino Unido".

    una "vergonzosa afrenta"/un "outrage honteux" - concedido a/accordé à - vetar que/opposer son veto au fait que - el Peñón/le Rocher (Gibraltar) - la salida/le départ - según se establece (etablecer)/comme il est stipulé - el jefe negociador/le négociateur en chef - en concreto/concrètement - se ha acordado (acordar) una cláusula/il a été décidé une clause - después de que el Reino Unido abandone/après le Royaume-Uni aura abandonné

    Publié le 6/03/2018
  • Los caganers del año

    Los caganers del año

    El caganer es la figura más canalla de los pesebres en Cataluña y la Comunidad Valenciana. Se trata de una figurita normalmente escondida en un rincón, detrás de un arbusto, agachada y en postura de estar defecando. Tradicionalmente, el caganer era un campesino ataviado con la indumentaria tradicional catalana (faja y barretina) pero desde algunos años se han popularizado todo tipo de versiones del caganer, utilizando a menudo la imagen de personajes populares como políticos o deportistas. Si el año pasado la figura más vendida fue la de Donald Trump este año, son las figura de Carles Puigdemont, expresidente de la Generalitat de Cataluña y la del mayor de los Mossos d’Esquadra, Josep Lluis Trapero, las más vendidas. A nivel internacional líderes como Emmanuel Macron, Nicolás Maduro o Kim Jong-un ya tienen su figura con las nalgas al aire y dispuestas para esconderse en algún rincón del pesebre navideño.

    caganer/santon catalan - el pesebre/la crèche - la figurita/le petit santon – escondida/cachée – agachada/accroupie – ataviado/habillé - faja y barretina/la grosse ceinture et le béret catalan - a menudo/souvent – deportistas/les sportifs -los Mossos d’Esquadra/police régionale catalane - las nalgas/les fesses

    Publié le 12/12/2017

Devenez enfin bilingue !

Magazine Vocable espagnol Abonnez-vous
au magazine Vocable espagnol
pour seulement
4€08
par mois

Magazine Vocable espagnol

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies ou autres traceurs pour réaliser des statistiques de visites.