Les insolites

  • Barcelona con guías sin techos

    Barcelona con guías sin techos

    Hidden City Tours, empresa de Barcelona de reciente creación, propone una nueva forma de enseñar la ciudad: a través de los ojos de las personas que han vivido en las calles y que, por lo tanto, las conocen como nadie. Es una iniciativa nueva en España, aunque no en otras ciudades europeas, como por ejemplo en el Reino Unido (Unseen Tours de Londres y Secret City Tours de Bath). En el caso de Barcelona, Hidden City Tours se propone dar empleo como guías a algunos "sin techo": "Gente preparada pero que en un momento determinado de su vida se han visto obligados a vivir en la calle por diversas circunstancias", explica la organizadra, Lisa Grace, una británica que vive en Barcelona desde hace más de diez años.

    Barcelona con guías sin techos/Barcelone avec des guides SDF - enseñar/montrer, ici faire découvrir - por lo tanto/par conséquent - aunque no/mais pas - el sin techo/le SDF (sans domicile fixe) - gente preparada/des gens ayant une formation - por diversas circunstancias/suite à un concours de circonstances - desde hace (hacer)/depuis (+ durée)

    Publié le 2/10/2013
  • Los narcos en el museo del ejército

    Los narcos en el museo del ejército

    El Ejercito mexicano mantiene un museo privado con los objetos personales de los principales jefes de la droga para que los reclutas conozcan la personalidad y estrategias del enemigo. El Museo de Enervantes fue creado para que los integrantes de las Fuerzas Armadas conocieran mejor a los narcotraficantes. Nadie más necesitaría tener acceso a él ni a los objetos que reflejan su ostentoso estilo de vivir y de morir.

    Los narcos en el museo del ejército/Les narcos au musée de l’armée mexicaine - mantiene (mantener)/entretient - el integrante/le membre - nadie más necesitaría/personne d’autre n’aurait besoin de - tener acceso a él/y avoir accès - su ostentoso estilo de vida/leur ostentatoire style de vie

    Publié le 2/10/2013
  • ‘Musicoterapia’ para embriones humanos

    "Musicoterapia" para embriones humanos

    Ya hace tiempo que la música se aplica a fines terapéuticos, pero nunca antes se había utilizado para ayudar al ser humano a reproducirse. Este ha sido el objetivo del trabajo llevado a cabo por el Institut Marquès, una clínica catalana. El hallazgo concluye que las micro vibraciones musicales facilitan la fecundación del óvulo en el laboratorio.

    a fines /dans un but – el hallazgo/la découverte – facilitan/favorisent

    Publié le 19/11/2012
  • Visitas turísticas con el alcalde como guía

    Visitas turísticas con el alcalde como guía

    Tres ayuntamientos de Cataluña se unen a una singular campaña en la que los ediles se ofrecen para mostrar los secretos de sus poblaciones. Durante los meses de julio y agosto tres alcaldes de Lleida se han comprometido a hacer de guías con los visitantes que decidan visitar sus municipios.

    el ayuntamiento/la mairie – singular/singulière – el alcalde/le maire – se han comprometido/ils se sont engagés à

    Publié le 19/11/2012
  • Un hotel con temática musical en Cuba

    Un hotel con temática musical en Cuba

    El Blue Salsa Club, el primer hotel especializado en música cubana abrirá sus puertas en Varadero, el segundo polo turístico de Cuba. La iniciativa tiene como objetivo desvincular el destino cubano de la tradicional oferta de sol y playa y abrir el mercado a otros tipos de turismo. El nuevo establecimiento promoverá la salsa, la guaracha, el bolero y otros bailes típicos, ofreciendo a sus huéspedes clases de baile, de percusión y otros instrumentos musicales y celebrando la noche temática Blue Salsa Night.

    desvincular/détacher - el destino cubano/la destination cubaine - la salsa/rythme afro-caribéen (littéralt. la sauce) - la guaracha/genre musical satirique né au XVIIIe siècle - el baile/la danse - el huésped/l’hôte - la clase/le cours

    Publié le 19/11/2012
  • Una carta de amor de un siglo descubierta en la Alhambra

    Una carta de amor de un siglo descubierta en la Alhambra

    Los jardines de la Alhambra no solo enseñan maravillas arquitectónicas y fuentes, pueden esconder también cartas de amor. Un equipo de arqueólogos acaba de descubrir una misiva de 1921 de un tal Pepe para su querida Emilia. La misiva ha descansado escondida en el recoveco sin que nada se sepa de sus protagonistas y con un final abierto para que cada cual decida si Emilia leyó aquellas letras, las respondió y cosechó una vida feliz con Pepe. O si quizás un desatino llevó a los amantes a quedar como se dice, a por uvas, sin recibir noticias del otro.

    no solo enseñan/ne montrent pas seulement - la fuente/la fontaine - la carta/la lettre - acaba de/vient de - un tal Pepe/un certain Pepe (dim. de José) - la querida/la maîtresse - ha descansado escondida/ici gisait cachée - en el recoveco/dans le recoin - las respondió/y répondit - cosechó/récolta - feliz/heureux, euse - el desatino/l’incartade - quedar ... a por uvas/se perdre ... de vue (littéralt. être partis aux vendanges) - la noticia/la nouvelle.

    Publié le 19/11/2012

Devenez enfin bilingue !

Magazine Vocable espagnol Abonnez-vous
au magazine Vocable espagnol
pour seulement
4€08
par mois

Magazine Vocable espagnol

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies ou autres traceurs pour réaliser des statistiques de visites.