La supresión de la polÃtica pies secos, pies mojados, que daba acogida a los cubanos sin visa que pisasen EE UU, pero deportaba a los interceptados en el mar, ha dejado un reguero de migrantes de la isla varados en el camino. Más de mil están en ciudades fronterizas de México a las que llegaron, en algunos casos, pocas horas después del anuncio del fin de esa norma tras un peligroso periplo de miles de kilómetros desde Sudamérica. Ahora su única opción legal es solicitar asilo polÃtico y lograr fundamentarlo. Otro número indeterminado que salió de Cuba cuando aún estaba en vigor la norma eliminada el 12 de enero se encuentra en tránsito, en situación irregular, en otros puntos de México –91 ya han sido deportados desde su frontera sur–, Centroamérica y Sudamérica. Washington ha precisado que hará una excepción con los médicos cubanos en misiones oficiales en el extranjero que antes del anuncio hubieran solicitado su entrada, pues para ellos existÃa un programa de acogida especial.
pies secos, pies mojados/pieds secs, pieds mouillés - que pisasen EE UU (Estados Unidos)/ayant mis les pieds aux États-Unis - el reguero/le flot - varados en el camino/échoués en chemin - en algunos casos/dans certains cas - pocas horas después/de quelques heures après - peligroso/périlleux - lograr/parvenir à - fundamentarlo/le justifier - el número/le nombre - que salió (salir) de/qui a quitté - aún estaba (estar) en vigor/était encore en vigueur - la norma eliminada/la loi supprimée - hubieran solicitado/auraient sollicité - pues/car
¿Qué nos dicen los más de 9.000 mensajes ocultos en los rincones de la maravillosa Alhambra en España? Más de 500 años después de la toma del Granada por los cristianos, la Alhambra sigue hablando árabe. Los muros, fuentes, techos, puertas y ventanas del famoso palacio fortaleza donde residieron los gobernantes Granada, el último estado musulmán de la PenÃnsula Ibérica hasta 1492, albergan miles de inscripciones en ese idioma. El contenido de muchas de ellas fue un misterio durante siglos. Ahora, la Alhambra acaba de perder uno de sus secretos. O de compartirlo con quienes quieran adentrarse en él. Tras 12 años de trabajo, un equipo liderado por el investigador Juan Castilla concluyó la catalogación e interpretación de los más de 9.000 grabados que pueblan el monumento.
oculto/caché - el rincón/le coin - sigue (seguir) hablando/continue à parler - la fuente/la fontaine - el techo/ici le plafond - la ventana/la fenêtre - el famoso placio fortaleza/le célèbre palais-forteresse – albergan/abritent - acaba de/vient de - adentrarse en él/s’y plonger - un equipo liderado por/une équipe dirigée par - el investigador/le chercheur - concluyó (concluir)/a terminé - la catalogación/le catalogage - el grabado/la gravure - que pueblan (poblar)/qui émaillent
El Ayuntamiento de Barcelona ha reforzado su batalla contra los pisos turÃsticos ilegales. La alcaldesa, Ada Colau, ha anunciado que Airbnb y Homeaway, las dos plataformas con más volumen de pisos turÃsticos, serán multadas con la máxima sanción, 600.000 euros, por reincidir en la oferta de pisos turÃsticos ilegales.
el ayuntamiento/la mairie - el piso/l’appartement - la alcaldesa/la maire - serán multadas con la máxima sanción/seront condamnées à l’amende la plus élevée - por reincidir en/parce qu’elles ont récidivé dans
El Ayuntamiento de Barcelona y el patronato del templo de la Sagrada Familia acordaron a finales de noviembre crear una comisión de trabajo para regularizar durante 2017 la licencia de obras de la basÃlica modernista proyectada por Antoni GaudÃ, un asunto pendiente desde hace más de 100 años. En este sentido, esta comisión mixta trabajará conjuntamente para avanzar en la definición de una propuesta que dé cobertura técnica y jurÃdica al proyecto necesario para solicitar la licencia de obras del templo.
La Sagrada Familia y la licencia/La 'Sagrada Familia' et le permis de construire - el ayuntamiento/la mairie - el patronato/le comité de patronage - la Sagrada Familia/la Sainte Famille - acordaron (acordar)... crear/ont décidé... de créer - la licencia de obras/le permis de construire - modernista/moderniste (de l’Art nouveau catalan) - Gaudà (1852-1926)/architecte catalan - el asunto pendiente/l’affaire en suspens - desde hace (hacer)/depuis (+ durée)
Napflix es un canal de internet creado por españoles que reivindica la siesta. En Napflix -nombre que juega con el de nap, siesta en inglés, y Netflix, la conocida empresa de servicio de televisión vÃa internet- se pueden ver vÃdeos de ocho horas que muestran una vela consumiéndose. Su método para lograrlo consiste en emitir los vÃdeos más largos, monótonos y aburridos para estimular el sueño de los espectadores. Napflix comenzó su andadura el 17 de octubre y, según sus creadores, en una semana de vida ya recibió un centenar de visitas cada minuto.
Napflix, una plataforma española para dormir la siesta/Napflix, une plateforme espagnole pour faire la sieste - dormir la siesta/faire la sieste - el canal/la chaîne - la conocida empresa/la célèbre entreprise - la vela /la bougie - consumiéndose/en train de se consumer - lograrlo/y parvenir - emitir/diffuser - los vÃdeos más largos... y aburridos/les vidéos les plus longues... et ennuyeuses - el sueño/le sommeil - comenzó (comenzar) su andadura/ ici a ouvert son antenne - de vida/d’existence
Estados Unidos dio el pasado 26 de octubre otro paso más hacia la normalización de relaciones con Cuba al abstenerse, por primera vez, en la votación que cada año desde 1991 celebra Naciones Unidas para condenar el embargo contra la isla. El levantamiento del "bloqueo", como lo llama La Habana, es para Cuba condición indispensable para completar el acercamiento iniciado por los presidentes Barack Obama y Raúl Castro hace ahora casi dos años, pero la palabra final la tiene el Congreso en Washington.
¿Hacia una normalización de las relaciones entre Cuba y EE UU?/Vers une normalisation des relations entre Cuba et les États-Unis ? - hacia/vers - EE UU (Estados Unidos)/les États-Unis - dio (dar)... otro paso más/ici ont fait... encore un pas de plus - en la votación/lors du vote - celebra/organise - el levantamiento/la levée - el bloqueo/le blocus - completar/parachever - el acercamiento/le rapprochement - iniciado por/entamé par - hace (hacer) ahora casi dos años/voilà maintenant presque deux ans - la palabra final la tiene (tener)>/c’est... qui a le dernier mot
Los cosméticos inspirados en la "reina de la música Tex-Mex", asesinada hace 21 años, Selena Quintanilla, se agotaron en apenas 24 horas y dejaron a miles de fanáticos desconsolados. La idea de lanzar una colección de cosméticos dedicada a la cantante de Corpus Christi, Texas, surgió por la petición de una de sus admiradoras, Patty RodrÃguez, quien recogió 37 000 firmas para que la marca MAC se pusiera manos a la obra. La colección Selena se puso a la venta online el pasado 1 de octubre y se agotó en menos de un dÃa. Los productos que forman parte de esta lÃnea de cosméticos están inspirados en las cosas que le gustaban a la cantante y tienen nombres de sus grandes éxitos.
La lÃnea Selena agotada/La gamme Selena épuisée - Tex-Mex/pour Texas-Mexique - hace (hacer)/il y a (+ compl. de tps) - se agotaron/ont été épuisés - el fanático/le fan – desconsolado/inconsolable – surgió/est née - por la petición/de suite à la demande de - la firma/la signature - se pusiera (ponerse) manos a la obra/se mette à l’ouvrage - que le gustaban a la cantante/que la chanteuse aimait
Una fotografÃa se ha transformado en un contundente testimonio de la carestÃa de Venezuela. Seis bebés adormecidos dentro de cajas de cartón en el hospital Domingo Guzmán Lander del oriental Estado de Anzoátegui son un auténtico retrato de la crisis del paÃs petrolero. La foto ha demolido la versión del Gobierno del presidente Nicolás Maduro, que insiste en desmentir a los que denuncian un colapso de Venezuela. La imagen, captada con un teléfono móvil, ha circulado con vertiginosidad en Internet.
Recién nacidos en cajas de cartón/Des nouveaux-nés dans des boîtes en carton - el recién (apoc. de recientemente) nacido/le nouveau-né – contundente/percutant - la carestÃa/ici la pénurie - la caja de cartón/la boîte en carton - el oriental Estado de Anzoátegui/l’État d’Anzoátegui à l’est du Venezuela - el retrato/le portrait - que insiste en/qui persiste à - el colapso/la paralysie - con vertiginosidad/à une vitesse vertigineuse
Conseguir su mejor foto. Este es el objetivo de muchos jóvenes que seducidos por la moda de hacerse selfies descubren que su imagen no es la que desean. Rapidamente se sacan defectos, creen que no podrán ligar, tener un trabajo, éxito... y se deprimen por no parecerse a los estereotipos de los famosos. Esta angustia ha provocado que las operaciones de cirugÃa estética en jóvenes hayan incrementado en lo que va de año en un 25%, según datos de la Sociedad Española de CirugÃa Plástica Reparadora y Estética.
aumentan/ici augmentation de – por/à cause de - el selfie/(angl.) le selfie, l'autophoto – conseguir/obtenir - se sacan defectos/ils se trouvent des défauts – ligar/draguer - por no parecerse a/parce qu'ils ne ressemblent pas à - los famosos/les vedettes, les 'people' - ha provocado que las operaciones... hayan incrementado... en un 25%/a entraîné une augmentation des opérations... de 25 % - en jóvenes/chez des jeunes - en lo que va (ir) de año/depuis le début de l'année - el dato/la donnée
El grupo Inditex permitirá el pago por móvil en todas las tiendas de España de sus ocho cadenas —Zara, Massimo Dutti, Stradivarius, Bershka, Pull&Bear, Zara Home, Oysho y Uterqüe— a partir de septiembre, según ha anunciado su presidente, Pablo Isla, durante la Junta de Accionistas. Posteriormente, la compañÃa extenderá esta posibilidad al resto de paÃses en los que opera.
Inditex/groupe textile galicien (Zara) - la tienda/la boutique - la Junta de Accionistas/l'Assemblée générale d'actionnaires - el resto de/les autres – opera/elle exerce ses activités