Les insolites

  • El primer vehículo solar del mundo

    El primer vehículo solar del mundo

    La cooperativa malagueña Evovelo ha lanzado al mercado el primer vehículo solar del mundo, Mö, un automóvil biplaza provisto además de materiales que se regeneran con el tiempo, como los derivados de la madera. El vehículo está pensado principalmente para entornos urbanos, alcanza una velocidad máxima de 50 kilómetros por hora, tiene una autonomía de 50 a 90 kilómetros y se puede adquirir por 4.500 euros más IVA, ha explicado el director de Investigación, Desarrollo e Innovación de Evovelo, Gonzalo Chomón. El tiempo de carga con luz natural oscila entre dos o tres días y, si se enchufa a la corriente eléctrica, en una hora se obtiene alrededor de un 90 por ciento de la batería, ha añadido.

    El primer vehículo solar del mundo/Le premier véhicule solaire du monde – malagueño/de Málaga – además/en outre - la madera/le bois - el entorno/l’environnement - más IVA (Impuesto sobre el Valor Añadido)/majorés de la TVA (Taxe sur la valeur ajoutée) - Investigación, Desarrollo e Innovación/Recherche, Développement et Innovation - con luz natural/à la lumière du jour - si se enchufa a la corriente eléctrica/s’il est branché sur le secteur - alrededor de/environ

    Publié le 30/12/2015
  • Madrid cambiará el nombre de 30 calles

    Madrid cambiará el nombre de 30 calles

    El Ayuntamiento de Madrid cambiará el nombre de 30 calles de la capital y retirará insignias y placas por exaltar la sublevación militar, la dictadura franquista y la represión posterior durante 40 años. Esta acción se lleva a cabo en colaboración con técnicos y expertos, como las asociaciones de memoria histórica y la Cátedra de Memoria Histórica de la Universidad Complutense de Madrid (UCM).

    Madrid cambiará el nombre de 30 calles/Madrid va changer le nom de 30 rues - el Ayuntamiento de Madrid/la Mairie de Madrid – cambiará/va changer - la calle/la rue - la insignia/l’insigne - por exaltar/parce qu’ils exaltent - la sublevación/le soulèvement (en 1936) - se lleva a cabo/est menée à bien - la Cátedra/la Chaire

    Publié le 30/12/2015
  • Toledo, capital de la gastronomía

    Toledo, capital de la gastronomía

    Toledo será la capital española de la gastronomía en 2016, la ciudad castellano-manchega tomará el relevo de Cáceres a primeros del próximo enero gracias a la "creativa combinación entre patrimonio, cultura y gastronomía que atrapa a sus visitantes", según el jurado del certamen organizado por la Federación Española de Periodistas y Escritores de Turismo (Fepet) y la Federación Española de Hostelería (FEHR).

    Toledo, capital de la gastronomía/Tolède, capitale de la gastronomie - castellano-manchego/de Castille-la Manche - a primeros del próximo enero/au début du mois de janvier prochain - que atrapa a/qui captive - el certamen/le festival - el periodista/le journaliste

    Publié le 12/10/2015
  • Orina de astronauta convertida en agua potable

    Orina de astronauta convertida en agua potable

    Un equipo de científicos de la Universidad de Puerto Rico colaboran con la NASA para convertir la orina en agua potable y electricidad para abastecerlos en los viajes espaciales largos, como el previsto a Marte. Así, cada astronauta podría reciclar unos 1,5 litros de pis cada día.

    Orina de astronauta convertida en agua potable/De l’urine d’astronaute transformée en eau potable - convertida (convertirse) en/transformée en - abastecerlos/les fournir - en los viajes espaciales largos/lors des voyages longs dans l’espace - a Marte/vers Mars - el pis/le pipi

    Publié le 12/10/2015
  • Una incubadora de bajo coste

    Una incubadora de bajo coste

    Alejandro Escario, un joven madrileño de 25 años ha diseñado una incubadora de bajo coste pensada para países en vías de desarrollo. El dispositivo es fácil de montar, utilizar y reparar, ya que está diseñado con una estructura de madera y pocas piezas de plástico, además de incorporar una parte electrónica. Tiene tres características principales: capacidad para controlar la humedad, para programar la temperatura y para inclinar la cama del niño. El objetivo es crear un producto fácilmente reparable allí, ya que todos los componentes pueden fabricarse en los países de destino. Escario ha recibido el premio al mejor proyecto médico en el Global FAB Adwards 2015, organizado por el Center for Bits and Atoms del Instituto Tecnológico de Massachusetts.

    Publié le 15/09/2015
  • El aceite de oliva protege contra el cáncer de mama

    El aceite de oliva protege contra el cáncer de mama

    Las mujeres que consumen unas cuatro cucharadas soperas de aceite de oliva virgen extra al día reducen hasta dos tercios su riesgo de desarrollar un cáncer de mama según un estudio español llamado Predimed.

    Publié le 15/09/2015
  • Gauguin en Madrid

    Gauguin en Madrid

    La obra más cara de la historia se puede contemplar este verano en el Museo Reina Sofía de Madrid.

    se puede (poder) contemplar/peut être contemplée - este verano/cet été

    Publié le 8/07/2015
  • La casa de Frida en Nueva York

    La casa de Frida en Nueva York

    La famosa Casa Azul donde vivieron los artistas mexicanos Diego Rivera y Frida Kahlo se ha trasladado al Bronx en forma de una exposición que desde mayo presenta el Jardín Botánico de Nueva York.

    La casa de Frida en Nueva York/La maison de Frida Kahlo à New-York – famoso/célèbre - Diego Rivera (1886-1957)/chef de file du muralisme, mouvement pictural exaltant l’histoire du Mexique dans des fresques - Frida Kahlo (1907-1954)/peintre mexicaine d’origine allemande - se ha trasladado al Bronx/a été transférée dans le Bronx

    Publié le 8/07/2015
  • Un chicle para ponerse moreno

    Un chicle para ponerse moreno

    Dos emprendedores españoles, José Luis Rojano y Jordi Claramonte han creado el primer chicle bronceador del mercado español. El chicle bronceador está compuesto por varios materiales, entre los que destacan el betacaroteno y el licopeno. Asimismo, cuenta con varias vitaminas, entre ellas la vitamina C, E y D3. Finalmente, este chicle, para facilitar su consumo, viene edulcorado con Stevia. Entre sus puntos fuertes es que prepara la piel para la exposición solar y activa la melanina de las personas.

    Un chicle para ponerse moreno/Un chewing-gum pour bronzer - el chicle/le chewing-gum, la gomme à mâcher - ponerse moreno/bronzer – bronceador/bronzant - varios materiales, entre los que/diverses substances, parmi lesquelles – destacan/on distingue - el licopeno/le lycopène (pigment rouge antioxydant) – finalmente/enfin - con Stevia/avec de la Stévia (plante aromatique d’Amérique du Sud dont on extrait un édulcorant naturel) - está (estar) que ... y activa/figure le fait que ... et qu’il active

    Publié le 4/06/2015
  • Perú dicta sentencia en aymara

    Perú dicta sentencia en aymara

    El quechua y el aymara fueron declarados lenguas oficiales en Perú en 1975. Han tenido que pasar, sin embargo, 40 años para que se redacte la primera sentencia judicial en una lengua indígena, el aymara concretamente. "Yo también me he preguntado por qué ha pasado tanto tiempo", admite Julio César Chucuya, el juez de 39 años encargado de dictarla, el pasado 13 de marzo. La sentencia condenaba a seis años de cárcel y a una multa de 2.000 nuevos soles, unos 650 dólares, a un hombre por abusos sexuales. "Alguien tenía que dar el primer paso de escribir una sentencia en una lengua indígena", añade el juez. Aunque la primera sentencia en lengua indígena haya sido en aymara, no significa que el quechua no se emplee. Miles de jueces de paz administran justicia en quechua en varias comunidades. Sin embargo, el resultado de su trabajo suele ser el arreglo o la conciliación, que se adecua mejor a las costumbres. Ahora, Perú ha puesto en marcha un tribunal en Huancapi.

    Perú dicta sentencia en aymara/Le Pérou rend une sentence en aymara - sin embargo/cependant – dictarla/la rendre - la cárcel/la prison - la multa/l’amende - el sol/monnaie péruvienne – unos/environ - aunque ... haya sido (ser)/même si ... a été - el juez de paz/le juge de paix – varios/plusieurs - su trabajo/leur travail - suele (soler) ser/est généralement - el arreglo/l’arrangement - que se adecua mejor a/qui s’adapte mieux à - el tribunal/la cour

    Publié le 11/05/2015

Devenez enfin bilingue !

Magazine Vocable espagnol Abonnez-vous
au magazine Vocable espagnol
pour seulement
4€08
par mois

Magazine Vocable espagnol

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies ou autres traceurs pour réaliser des statistiques de visites.