El quechua y el aymara fueron declarados lenguas oficiales en Perú en 1975. Han tenido que pasar, sin embargo, 40 años para que se redacte la primera sentencia judicial en una lengua indÃgena, el aymara concretamente. "Yo también me he preguntado por qué ha pasado tanto tiempo", admite Julio César Chucuya, el juez de 39 años encargado de dictarla, el pasado 13 de marzo. La sentencia condenaba a seis años de cárcel y a una multa de 2.000 nuevos soles, unos 650 dólares, a un hombre por abusos sexuales. "Alguien tenÃa que dar el primer paso de escribir una sentencia en una lengua indÃgena", añade el juez. Aunque la primera sentencia en lengua indÃgena haya sido en aymara, no significa que el quechua no se emplee. Miles de jueces de paz administran justicia en quechua en varias comunidades. Sin embargo, el resultado de su trabajo suele ser el arreglo o la conciliación, que se adecua mejor a las costumbres. Ahora, Perú ha puesto en marcha un tribunal en Huancapi.
Perú dicta sentencia en aymara/Le Pérou rend une sentence en aymara - sin embargo/cependant – dictarla/la rendre - la cárcel/la prison - la multa/l’amende - el sol/monnaie péruvienne – unos/environ - aunque ... haya sido (ser)/même si ... a été - el juez de paz/le juge de paix – varios/plusieurs - su trabajo/leur travail - suele (soler) ser/est généralement - el arreglo/l’arrangement - que se adecua mejor a/qui s’adapte mieux à - el tribunal/la cour
Casi la mitad de la población masculina española tiene sobrepeso y el 60 por ciento de los hombres tiene problemas para encontrar su talla adecuada de ropa, frente al 40 por ciento de las mujeres, según un estudio antropométrico elaborado por el Instituto de Biomecánica de Valencia (IBV). El estudio revela que el hombre español es "cada vez más alto", con una media de altura de 173,1 centÃmetros, 1,3 más que en los años noventa, aunque en el caso de los jóvenes entre 18 y 34 años es de 175,3 centÃmetros frente a los 167,4 que miden los mayores de 55 años, según el IBV.
Cada vez más alto/De plus en plus grand – casi/presque - tiene (tener) sobrepeso/est en surpoids - la ropa/les vêtements - frente al 40 por ciento/contre 40 pour cent - cada vez más alto/de plus en plus grand - una media de altura/une taille moyenne - en los años noventa/dans les années 1990 - aunque ... es (ser) de/bien que ... elle soit de - frente a/contre - que miden (medir)/que mesurent - los mayores de/les plus de
La compañÃa canadiense Star Solutions presentará durante el Mobile World Congress en Barcelona lo que asegura es la primera red telefónica del mundo creada por drones. Una solución diseñada especialmente para ser utilizada en la búsqueda y rescate de personas y en misiones de ayuda.
Primera red de telefonÃa móvil creada por drones en Barcelona/Premier réseau de téléphonie mobile créé par drones à Barcelone - la red/le réseau - lo que asegura es (ser)/ce qu’elle prétend être – diseñado/élaboré - en la búsqueda y rescate de/dans la recherche et le sauvetage de - la misión de ayuda/la mission d’assistance
Los polémicos episodios de malos olores denunciados de forma periódica por los vecinos en Tarragona, especialmente junto a la petroquÃmica y el puerto, tendrán al fin una respuesta objetiva de base cientÃfica. Tras abortarse el ambicioso proyecto de nariz electrónica, para detectar las pestilencias y sus orÃgenes, el Centre Tecnològic de la QuÃmica de Catalunya (CTQC), con la implicación de ocho Ayuntamientos, las empresas quÃmicas y el puerto, ha puesto en marcha un sistema pionero que une a la última tecnologÃa en medición de olores la capacidad olfativa sobre el terreno de 150 voluntarios. "El mejor sistema para detectar un olor es la nariz", dice el doctor Pablo Ramos.
Una red de 150 olfateadores/Un réseau de 150 renifleurs - la red/le réseau - el olfateador/le renifleur - el vecino/l’habitant – especialmente/en particulier - junto a/riverains de - la petroquÃmica/l’usine pétrochimique - al fin/finalement - de base/à base - tras abortarse/après l’avortement de - la nariz/le nez - el ayuntamiento/la municipalité - ha puesto (poner) en marcha/a mis en Å“uvre - la medición/la mesure
Según un estudio realizado por el portal Gleeden.com, sobre una muestra de 1.037 mujeres, los madrileños poseen el acento más seductor de España. En segundo lugar se coloca la jerga canaria, a caballo entre el tono caribeño y el español. La dulzura que desprende, unido al grado exótico que perfuma casi cualquier conversación, sitúan a los isleños en una posición franca en el ámbito del cortejo. Cerca de dos millones de hablantes emplean esta variedad del español que encuentra fuertes vÃnculos con el argot que se utiliza en Puerto Rico, Cuba, República Dominicana, Venezuela, Colombia y Panamá.
la muestra/l’échantillon – seductor/séduisant - en segundo lugar se coloca/en deuxième position se classe - la jerga/le jargon - que desprende/qu’il dégage - unido a/lié à - el grado exótico/le soupçon d’exotisme - el isleño/l’habitant des îles - en una posición franca/en position avantageuse - en el ámbito de/dans le domaine de - el cortejo/la cour, le flirt - el hablante/le locuteur - el vÃnculo/le lien
Es una clase especial, donde las pausas están pensadas, no para salir a fumar, ni a tomar un café, sino para atender a los hijos, en su mayorÃa recién nacidos o bebés. Y en las aulas, los bebés y recién nacidos siguen con sus madres, mientras estas intentan poner en pie una idea de negocio que tenga que ver con internet. Es el campus para mamás, "Campus for moms", que ha inventado Google y que este mes concluyó su segunda edición en Madrid, una de las capitales elegidas por el gigante tecnológico para promover el emprendimiento. No todo va a salir de Silicon Valley.
En esta clase, se admiten bebés/Dans ce cours, on admet les bébés - no ... sino/non ... mais - atender a/s’occuper de - recién (apoc. de recientemente) nacido/nouveau-né - el (= la devant a tonique) aula/l’amphi - siguen (seguir) con/restent avec - la idea de negocio/l’idée de création d’entreprise - que tenga (tener) que ver con/qui ait à voir avec - concluyó (concluir)/a clos - elegido (elegir)/retenu - el emprendimiento/l’esprit d’entreprise
El béisbol estadounidense, 'muy pendiente' de Cuba. La MLB espera que, tras el histórico acuerdo, se abra el mercado de jugadores. Actualmente los beisbolistas cubanos deben desertar antes de hablar con las franquicias. El lanzador René Arocha abrió la veda en 1991 fichando por los St. Louis Cardinals: fue el primer desertor con éxito y tras él llegaron un centenar de compatriotas. Con el acuerdo histórico entre ambos paÃses anunciado el miércoles, se abre la puerta a que los jugadores puedan cambiar de paÃs libremente e incluso disputar temporadas alternas entre ellos.
El béisbol y Cuba/Le base-ball et Cuba - estadounidense/américain - muy pendiente de/très attentif à - la MLB/Major League of Baseball - espera que ... se abra/espère que ... s’ouvrira - la franquicia/la franchise (équipe sportive adhérant à une ligue professionnelle aux États-Unis) - abrió la veda/avait ouvert le bal (littéralt. avait déclaré l’ouverture de la chasse) - fichando por/ici, en signant pour - con éxito/ayant réussi - tras ... compatriotas/une centaine de compatriotes lui emboîtèrent le pas - ambos/les deux - se abre la puerta a/que s’ouvre la possibilité que - e (y devant i) incluso/voire - temporadas alternas/des saisons en alternance
Apasionado como su padre por las motos, el hijo menor de Ernesto "Che" Guevara ha abierto una agencia que ofrece a los turistas recorrer Cuba durante seis o nueve dÃas en una Harley-Davidson. "La Poderosa Tours" ofrece circuitos que "combinan el deleite de los variados paisajes de esta isla hermosa y un contacto Ãntimo con una parte de la historia de una revolución única", señala el sitio web de la agencia dirigida por el abogado cubano Ernesto Guevara, de 49 años, el menor de los cinco hijos del "Che".
La agencia de viaje del "Che"/L’agence de voyage du "Che" - el hijo menor de/le benjamin des fils de - Guevara (1928-1967)/révolutionnaire cubain d’origine argentine - el deleite/l’agrément - esta isla hermosa/cette belle île
Verónica Watson, una experta en construcción del centro Legoland de Westchester acaba la recreación del Guernica de Picasso hecho Ãntegramente con piezas de LEGO. Watson utilizó 800 piezas de LEGO para construir meticulosamente la obra que el artista español realizó en 1937 para representar el bombardeo de Guernica durante la Guerra Civil Española. Con una altura de siete pulgadas (17,78 centÃmetros) y una anchura de 14,5 (36,8 centÃmetros), la pieza rinde un impresionante homenaje a una de las obras más trágicas del malagueño.
de Lego/en Lego – Guernica/ville du Pays basque espagnol - la pulgada/le pouce - la anchura/la largeur - rinde (rendir) ... homenaje a/rend ... hommage à - el malagueño/le natif de Málaga
En su primer discurso sobre cosmologÃa y evolución, el Papa Francisco afirmó que “el origen del universo no es obra del caos sino de un principio supremo que crea por amor. El Big Bang no contradice la intervención creadora divina sino que la exige.
opina sobre/donne son opinion sur - no ... sino/ne ... pas ... mais - no ... sino que (+ verbe)/ne ... pas ... mais